"Министерство информации и общественного развития хотело бы внести ясность относительно заявления об ошибках, обнаруженных в тексте законопроектов о мирных собраниях", - говорится в сообщении.
Как отметили в МИОР, законом Республики Казахстан «О правовых актах» и Правилами организации законопроектной работы предусмотрен четкий регламент, соблюдаемый при разработке проектов законов. Одним из обязательных требований является научно-лингвистическая экспертиза законопроектов.
"Данные условия были соблюдены и при разработке законопроектов о мирных собраниях, которые дважды прошли необходимые проверки и лингвистическую экспертизу до вынесения текста законопроектов на обсуждение в Парламент. Все замечания по итогам научно-лингвистических проверок были учтены, а ошибки устранены", - пояснили в ведомстве.
В министерстве добавили, что при внесении законопроектов в Парламент к ним прилагаются сопутствующие документы, в том числе, заключение научно-лингвистической экспертизы. Информация о выявленных ошибках касается первоначальной версии проектов законов о мирных собраниях, все эти ошибки до внесения законопроектов в Парламент были устранены.
Напомним, что сенат отправил законопроект о мирных собраниях на доработку обратно в мажилис. Озвучивая предложения по проекту, выдвинутые сенаторами, депутат Сарсенбай Енсенгенов, отметил также ошибки, допушенные в тексте документа. По его словам, в ходе научно-лингвистического анализа первоначального варианта законопроекта, предоставленного министерством информации и общественного развития, было выявлено 422 ошибки в казахской версии документа.